Numeros 11:22

Matar-se-ão rebanhos e gados, que lhes bastem? ou ajuntar-se-ão para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?

Sociedade Bíblica Britânica

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Matar-se-ão para eles rebanhos e gados, que lhes bastem? ou ajuntar-se-ão, para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?

Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Degolar-se-ão para eles ovelhas e vacas que lhes bastem? Ou ajuntar-se-ão para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?

Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Será que haveria o suficiente para eles se todos os rebanhos fossem abatidos? Será que haveria o suficiente para eles se todos os peixes do mar fossem apanhados? "

Nova Versão Internacional

Matar-se-ão para eles rebanhos e gados, que lhes bastem? ou ajuntar-se-ão, para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?

Almeida Revista e Atualizada

Numeros 11

Então descerei e ali falarei contigo
Dize ao povo: Santificai-vos para amanhã, e comereis carne, pois chorastes aos ouvidos de Jeová, dizendo: Quem nos dará carne a comer? Íamos bem no Egito. Jeová vos dará carne, e comereis.
Não comereis um dia, nem dois, nem cinco, nem dez, nem vinte
porém um mês inteiro, até vos sair ela pelos narizes, e vos causar enjôo
Respondeu Moisés: Este povo, no meio do qual estou, são seiscentos mil homens de pé
22
Matar-se-ão rebanhos e gados, que lhes bastem? ou ajuntar-se-ão para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?
Tornou Jeová a Moisés: Porventura é curta a mão de Jeová? agora mesmo verás se a minha palavra se te cumprirá ou não.
Saiu, pois, Moisés, e referiu ao povo as palavras de Jeová
Desceu Jeová na nuvem, e falou com ele e tirou do espírito que estava sobre ele, e pô-lo sobre os setenta anciãos. Quando o espírito repousou sobre eles, profetizaram, porém nunca mais o fizeram.
Mas ficaram no arraial dois homens, um se chamava Eldade, e o outro Medade. Repousou sobre eles o espírito
Correu um moço, e o referiu a Moisés, e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial.