Naum 2:8

Nínive desde que existiu tem sido como um tanque de águas, porém elas agora vazam. Parai, parai, clamar-se-á

Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nínive desde que existe tem sido como um tanque de águas

Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Nínive desde tempos antigos tem sido como um tanque de água, contudo fogem. Parai, parai, clamam eles

Sociedade Bíblica Britânica

Nínive é como um açude antigo cujas águas estão vazando. “Parem, parem”, eles gritam, mas ninguém sequer olha para trás.

Nova Versão Internacional

Nínive desde que existe tem sido como um tanque de águas; elas, porém, fogem agora: parai, parai, clama-se; mas ninguém olhara para trás.

Almeida Revista e Atualizada

Naum 2

Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
Os carros correrão furiosamente nas ruas, colidirão um contra o outro nos largos caminhos
Ele se lembrará dos seus valentes
As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
É decretado: ela será levada cativa, conduzida para cima
08
Nínive desde que existiu tem sido como um tanque de águas, porém elas agora vazam. Parai, parai, clamar-se-á
Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provisões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
Vazia, esgotada e devastada está
Onde está agora o covil dos leões, e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
Eis que eu estou contra ti, diz o SENHOR dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus mensageiros.