Joao 20:11

Maria, porém, estava junto à entrada do túmulo, chorando. Enquanto chorava, abaixou-se e olhou para dentro do túmulo,

Sociedade Bíblica Britânica

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Maria, porém, estava em pé, diante do sepulcro, a chorar. Enquanto chorava, abaixou-se a olhar para dentro do sepulcro,

Almeida Revisada Imprensa Bíblica

E Maria estava chorando fora, junto ao sepulcro. Estando ela, pois, chorando, abaixou-se para o sepulcro.

Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Maria, porém, ficou à entrada do sepulcro, chorando. Enquanto chorava, curvou-se para olhar dentro do sepulcro

Nova Versão Internacional

Maria, porém, estava em pé, diante do sepulcro, a chorar. Enquanto chorava, abaixou-se a olhar para dentro do sepulcro,

Almeida Revista e Atualizada

Joao 20

Chegou Simão Pedro, que o seguia, e entrou no túmulo. Ele também viu os panos de linho e o lenço,
que estivera sobre a cabeça de Jesus, e que não estava com os panos, mas dobrado num lugar à parte.
Então entrou também o outro discípulo, que tinha chegado primeiro ao túmulo, e viu e creu.
Pois ainda não compreendiam a Escritura, que era necessário ressuscitar ele dentre os mortos.
E voltaram os discípulos para casa.
11
Maria, porém, estava junto à entrada do túmulo, chorando. Enquanto chorava, abaixou-se e olhou para dentro do túmulo,
e viu dois anjos com vestes brancas, sentados onde o corpo de Jesus fora posto, um à cabeceira e outro aos pés.
Eles lhe perguntaram: Mulher, por que choras? Respondeu ela: Porque tiraram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
Tendo dito isto, virou-se para trás e viu a Jesus em pé, mas sem saber que era ele.
Perguntou-lhe Jesus: Mulher, por que choras? a quem procuras? Ela, supondo ser ele o jardineiro, respondeu: Senhor, se tu o tiraste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.
Disse-lhe Jesus: Maria! Ela, virando-se, lhe disse em hebraico: Rabôni! (que quer dizer, Mestre).