Rute 1:18

Vendo Noemi que Rute estava tão firmemente resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar.

Sociedade Bíblica Britânica

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo Noêmi que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Vendo Noemi, que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar.

Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.

Nova Versão Internacional

Vendo Noêmi que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar nisso.

Almeida Revista e Atualizada

Rute 1

esperá-los-íeis, porventura, até que fossem crescidos? abster-vos-íeis de terdes maridos? Não, minhas filhas, ainda que me é mais amargo a mim do que a vós, porque a mão de Jeová descarregou sobre mim.
Então levantando a voz, tornaram a chorar. Orfa beijou a sua sogra
Disse Noemi: Eis que voltou tua cunhada para o seu povo, e para os seus deuses, volta também tu após tua cunhada.
Respondeu Rute: Não me instes que te abandone e deixe de te seguir: pois para onde quer que tu fores, irei eu
Onde quer que tu morreres, morrerei eu, e ali serei sepultada. Isto me faça Jeová, e ainda mais, se outra coisa que a morte me separar de ti.
18
Vendo Noemi que Rute estava tão firmemente resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar.
Assim caminharam ambas, até que chegaram a Betlém. Aconteceu que, ao chegarem ali, se comoveu toda a cidade por causa delas, e perguntavam as mulheres: É esta, porventura, Noemi?
Respondeu-lhes ela: Não me chameis Noemi, chamai-me Mara, pois o Todo-poderoso me encheu de grande amargura.
Eu saí daqui cheia, e Jeová me fez voltar vazia. Por que me chamais Noemi, visto que Jeová deu testemunho contra mim, e o Todo-poderoso me afligiu?
Voltou Noemi com sua nora Rute, a moabita, que veio do país de Moabe