Jeremias 31:15

Assim diz Jeová: Ouviu-se um clamor em Ramá, lamento e choro amargo, era Raquel chorando a seus filhos. Ela não quer ser consolada acerca de seus filhos, porque já não existem.

Sociedade Bíblica Britânica

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor: Ouviu-se um clamor em Ramá, lamentação e choro amargo. Raquel chora a seus filhos, e não se deixa consolar a respeito deles, porque já não existem.

Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Assim diz o SENHOR: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo

Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Assim diz o Senhor: "Ouve-se uma voz em Ramá, pranto e amargo choro

Nova Versão Internacional

Assim diz o Senhor: Ouviu-se um clamor em Ramá, lamentação e choro amargo. Raquel chora a seus filhos, e não se deixa consolar a respeito deles, porque já não existem.

Almeida Revista e Atualizada

Jeremias 31

Ouvi, nações, a palavra de Jeová, e anunciai-a às ilhas remotas
Pois Jeová resgatou a Jacó, e o remiu da mão de quem era mais forte do que ele.
Virão e cantarão de júbilo na altura de Sião, e correrão à bondade de Jeová
Então se alegrará a virgem na dança, como também os mancebos e os velhos juntamente
Saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará com a minha bondade, diz Jeová.
15
Assim diz Jeová: Ouviu-se um clamor em Ramá, lamento e choro amargo, era Raquel chorando a seus filhos. Ela não quer ser consolada acerca de seus filhos, porque já não existem.
Assim diz Jeová: Faze a tua voz cessar de chorar, e de verterem lágrimas os teus olhos
Há esperança para o teu futuro, diz Jeová, e teus filhos voltarão para os seus termos.
Na verdade ouvi a Efraim queixando-se e dizendo: Castigaste-me, e sofri o castigo como novilho ainda não domado. Converte-me, e serei convertido
Certamente depois que me converti, arrependi-me
Acaso é Efraim meu querido filho? é ele criança em quem me deleito? pois quantas vezes falo contra ele, tantas vezes me lembro dele ternamente. Comovem-se as minhas entranhas por ele